2 ശമൂവേൽ 3 : 27 [ MOV ]
3:27. അബ്നേർ ഹെബ്രോനിലേക്കു മടങ്ങി വന്നപ്പോൾ യോവാബ് സ്വകാര്യം പറവാൻ അവനെ പടിവാതിൽക്കൽ ഒരു ഭാഗത്തേക്കു കൂട്ടിക്കൊണ്ടുപോയി തന്റെ സഹോദരനായ അസാഹേലിന്റെ രക്തപ്രതികാരത്തിന്നായി അവിടെവെച്ചു അവനെ വയറ്റത്തു കുത്തികൊന്നുകളഞ്ഞു.
2 ശമൂവേൽ 3 : 27 [ NET ]
3:27. When Abner returned to Hebron, Joab took him aside at the gate as if to speak privately with him. Joab then stabbed him in the abdomen and killed him, avenging the shed blood of his brother Asahel.
2 ശമൂവേൽ 3 : 27 [ NLT ]
3:27. When Abner arrived back at Hebron, Joab took him aside at the gateway as if to speak with him privately. But then he stabbed Abner in the stomach and killed him in revenge for killing his brother Asahel.
2 ശമൂവേൽ 3 : 27 [ ASV ]
3:27. And when Abner was returned to Hebron, Joab took him aside into the midst of the gate to speak with him quietly, and smote him there in the body, so that he died, for the blood of Asahel his brother.
2 ശമൂവേൽ 3 : 27 [ ESV ]
3:27. And when Abner returned to Hebron, Joab took him aside into the midst of the gate to speak with him privately, and there he struck him in the stomach, so that he died, for the blood of Asahel his brother.
2 ശമൂവേൽ 3 : 27 [ KJV ]
3:27. And when Abner was returned to Hebron, Joab took him aside in the gate to speak with him quietly, and smote him there under the fifth [rib,] that he died, for the blood of Asahel his brother.
2 ശമൂവേൽ 3 : 27 [ RSV ]
3:27. And when Abner returned to Hebron, Joab took him aside into the midst of the gate to speak with him privately, and there he smote him in the belly, so that he died, for the blood of Asahel his brother.
2 ശമൂവേൽ 3 : 27 [ RV ]
3:27. And when Abner was returned to Hebron, Joab took him aside into the midst of the gate to speak with him quietly, and smote him there in the belly, that he died, for the blood of Asahel his brother.
2 ശമൂവേൽ 3 : 27 [ YLT ]
3:27. And Abner turneth back to Hebron, and Joab turneth him aside unto the midst of the gate to speak with him quietly, and smiteth him there in the fifth [rib] -- and he dieth -- for the blood of Asahel his brother.
2 ശമൂവേൽ 3 : 27 [ ERVEN ]
3:27. When Abner arrived at Hebron, Joab met him in the gateway, pulled him aside to talk in private, and then stabbed him in the stomach. So he got his revenge against Abner. Joab killed Abner because Abner had killed Joab's brother Asahel.
2 ശമൂവേൽ 3 : 27 [ WEB ]
3:27. When Abner was returned to Hebron, Joab took him aside into the midst of the gate to speak with him quietly, and struck him there in the body, so that he died, for the blood of Asahel his brother.
2 ശമൂവേൽ 3 : 27 [ KJVP ]
3:27. And when Abner H74 was returned H7725 to Hebron, H2275 Joab H3097 took him aside H5186 in H413 H8432 the gate H8179 to speak H1696 with H854 him quietly, H7987 and smote H5221 him there H8033 under the fifth H2570 [rib] , that he died, H4191 for the blood H1818 of Asahel H6214 his brother. H251

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP